The AOR2 Transcriber’s Manual is now available online!
At the very beginning of the first phase of AOR (2014-2016), I started working on what would become the Transcriber’s Manual. Initially this document was intended to provide the research assistants with an overview of all the reader’s interventions thus far encountered and with guidelines for capturing these interventions in XML. Back then, the AOR XML schema still was under construction and subjected to frequent modifications. As a result, the Transcriber’s Manual became more than just a manual: it also turned into some sort of a log book in which we documented the decisions made in relation to the development of the XML schema. Therefore the Transcriber’s Manual not only is a useful reference work for those who are interested in the particular ways in which the AOR transcriptions are constructed, but also contains the rationale for our specific approach.
As AOR progressed and new books were digitized and transcribed, the Transcriber’s Manual steadily grew in size, making various internal reorganizations necessary. Due to the large number of high-res images, the document became so unwieldy that my old laptop would invariably crash when trying to amend and save it. Happily, the arrival of a new computer swiftly put an end to these problems. Since the start of AOR2, the Transcriber’s Manual has expanded even further. Moreover, due to the inclusion of several new reader’s interventions, we had to amend the ‘old’ AOR XML schema and created a new schema for phase 2 (2016-2018). Because we had always intended to design a fairly lightweight and flexible XML schema, we managed to include these new reader’s interventions without having to radically alter the structural features of the schema.
In order to document the evolution from AOR1 to AOR2, we decided to create a new version of the Transcriber’s Manual. The AOR2 Transcriber’s Manual still contains most of the content of the old Manual, but lots of new information based on the AOR2 corpus of books annotated by John Dee has been included, too. The dual nature of the Transcriber’s Manual is kept intact: just like its previous iteration the latest version of the Manual contains guidelines for the research assistants and well as an explanation of the decisions we made. Recently, in addition to the AOR1 Transcriber’s Manual, the AOR2 Transcriber’s Manual has been made available on the AOR site. Hopefully these documents are of any use to those who wish to gain a more fuller understanding of our working practices or who would like to embark on a project similar to AOR themselves.
P.S. Last but not least: the AOR2 Transcriber’s Manual contains sections with overviews of unknown/unidentified marks and symbols. Any input would be greatly appreciated!!